Viendo sura 43
Viendo sura 43
Az-Zukhruf
.43
The Ornaments of Gold
Ha’. Mim.
[Juro] por el Libro que clarifica1,
que he revelado el Corán en idioma árabe1 para que lo puedan comprender,
el cual está registrado en la Escritura Matriz junto a Mí, y es [el Corán un Libro] sublime y sabio.
¿Acaso [creéis que] os iba a privar del Mensaje porque sois un pueblo de transgresores?
¿Cuántos Profetas he enviado a los pueblos de la antigüedad?
Pero siempre que se les presentaba un Profeta se burlaban de él.
Destruí pueblos más fuertes que ellos. El ejemplo de lo que sucedió a otros pueblos en la antigüedad es parte del pasado [y aún pueden encontrarse sus vestigios].
Si les preguntas [a los que se niegan a creer y adoran ídolos] quién creó los cielos y la Tierra, te responderán sin duda: “Los creó el Poderoso, el Sabio”1.
Él ha hecho de la Tierra una cuna, y ha puesto en ella caminos para que pudierais encontrar la guía.
Él hace descender agua del cielo en la medida1 justa, y así vuelve a dar vida a un territorio árido; de la misma manera2 seréis resucitados.
Él ha creado las especies [en parejas], a todas, y ha puesto a vuestro servicio los barcos y los animales que montáis,
para que os transportéis en ellos y agradezcáis las mercedes de vuestro Señor. Pero una vez sentados decid: “Glorificado sea Quien nos lo ha facilitado, ya que nosotros no habríamos sido capaces [por nuestro mero esfuerzo],
y ante nuestro Señor hemos de regresar”.
Pero [los idólatras] atribuyen una parte [de la divinidad] a algunos de Sus siervos. El ser humano es claramente un ingrato.
¿Acaso Dios tomaría para Sí hijas de entre Sus criaturas, y a vosotros os dejaría los hijos varones?
[A los que niegan el Mensaje,] cuando se le anuncia a alguno de ellos que ha tenido lo que él atribuye al Misericordioso [una hija mujer], su semblante se ensombrece y mastica su ira.
¿Acaso una niña pequeña criada entre adornos e incapaz de argumentar con coherencia [podría ser parte de la divinidad]?1
Y dicen que los ángeles, que están junto al Misericordioso, son hembras. ¿Acaso fueron testigos de su creación? Registraré lo que dicen, y serán interrogados [por ello el Día del Juicio].
Dicen: “Si el Misericordioso no hubiera querido, no los adoraríamos [a los ángeles y los ídolos]”. Ellos carecen de conocimiento [sobre la voluntad divina], y no hacen sino conjeturar.
¿Acaso les envié un libro [anterior al Corán] en el que se basan?
[En realidad carecen de fundamento] y dicen: “Nosotros vimos a nuestros padres practicar una religión [en la que adoraban a los ídolos], y seguimos sus pasos imitándolos”.
Cada vez que envié a un amonestador a un pueblo, los más ricos y poderosos decían: “Nosotros vimos a nuestros padres que practicaban una religión [politeísta], y seguimos sus pasos imitándolos”.
[Decían los Mensajeros]: “¿Y si os propongo algo mejor que lo que practicaban vuestros padres?” Respondían: “No creemos en tu Mensaje”.
Los castigué [como merecían]. Reflexionad sobre cuál fue el final trágico de los que desmintieron [a los Profetas].
[Recuerda, ¡Oh, Muhámmad!,] cuando Abraham le dijo a su padre y a su pueblo: “Yo soy inocente de lo que adoran.
Yo solo adoro a Quien me ha creado. Él me guiará”.
[Dios] hizo que esta [fe monoteísta] perdurara en su descendencia para que siempre pudiera retornar1.
[A quienes se desviaron] los dejé disfrutar transitoriamente, y también a sus padres, hasta que les llegó la Verdad transmitida por un Mensajero elocuente,
Pero cuando se les presentó con la Verdad dijeron [los idólatras]: “Esto es hechicería, nosotros no creemos en él”.
Y dijeron también [desdeñando al Profeta]: “¿Por qué no le fue revelado este Corán [en lugar de a ti] a un hombre distinguido de alguna de las dos ciudades1?”
¿Acaso son ellos los encargados de repartir la misericordia de tu Señor1? Soy Yo Quien concedo el sustento en la vida mundanal y elevo en grados a algunas personas sobre otras, para que así se sirvan y beneficien unos a otros. Sabed que la misericordia de vuestro Señor es mejor que lo que pudierais acaparar [de bienes materiales en esta vida].
Si no fuera porque los seres humanos terminarían siendo una sola nación [de descarriados materialistas], habría concedido a quienes no creen en el Misericordioso, residencias con techos de plata y escaleras por las que ascendiesen [a sus habitaciones].
Sus casas tendrían puertas y lechos [de plata] para recostarse.
Todo estaría adornado con oro. Sin embargo [no lo hago porque] todo eso es solo parte de los placeres transitorios de la vida mundanal, mientras que la otra vida junto a tu Señor [es superior y] está reservada para los piadosos.
A quien deje de recordar al Misericordioso le asignaré un demonio que será su compañero inseparable1.
Ellos [los demonios] apartan del camino, pero [los incrédulos] creen que están bien encaminados.
Y cuando comparezcan ante Mí, dirán [a sus demonios]: “Ojalá entre nosotros1 hubiese una distancia como entre el oriente y el occidente. ¡Qué pésimo compañero [fuiste]!”
[Se les dirá:] “De nada les servirá hoy [lamentarse] porque habéis sido injustos; ahora compartiréis el castigo”.
¿Acaso puedes hacer tú [¡Oh, Muhámmad!] oír a [quienes se comportan como] los sordos, o guiar a los ciegos [de corazón] y a aquel que está en un claro extravío?
Aun cuando te haga morir [y no veas el tormento que les tengo reservado], debes saber que les castigaré como se merecen.
Y también, si te muestro [el castigo] que les he prometido, tengo el poder para hacer con ellos lo que quiera.
Aférrate a lo que te fue revelado1, tú estás en el sendero recto.
[El Corán] es un recuerdo para ti y para tu pueblo. Seréis preguntados [si creísteis en él y lo pusisteis en práctica o no].
Y pregunta [a los pueblos que] les envié Mensajeros antes de ti: “¿Acaso os autoricé que adoraseis a otro fuera del Misericordioso?”
Envié a Moisés con Mis signos ante el Faraón y su nobleza, y les dijo: “Soy un Mensajero del Señor del universo”.
Cuando les presentó Mis signos1 [los negaron y] se burlaron de ellos.
Siempre que les mostraba un Signo, era mayor [y más evidente] que el anterior, [pero como siempre los desmentían] les azoté con el castigo [de las plagas] para que se arrepintieran.
Entonces le dijeron [a Moisés]: “¡Hechicero! Invoca a tu Señor por lo que te ha prometido, [para que nos libere de este tormento y] así seguiremos la guía”.
Pero cuando aparté de ellos el tormento, no cumplieron su promesa.
The system theme automatically adapts to your light/dark mode settings
Estilo Uthmani predeterminado de Quran.com
Vista previa
بِسْمِ ٱللَّهِ