Para 27 dekh rahe hain
Para 27 dekh rahe hain
Adh-Dhariyat
.51
The Winnowing Winds
[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"
They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals1
To send down upon them stones of clay,
Marked in the presence of your Lord for the transgressors."
So We brought out whoever was in them [i.e., the cities] of the believers.
And We found not within them other than a [single] house of Muslims.1
And We left therein a sign for those who fear the painful punishment.
And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority.1
But he turned away with his supporters and said, "A magician or a madman."
So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy.
And in ʿAad [was a sign], when We sent against them the barren wind.1
It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins.
And in Thamūd, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time."
But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on.
And they were unable to arise, nor could they defend themselves.
And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient.
And the heaven We constructed with strength,1 and indeed, We are [its] expander.
And the earth We have spread out, and excellent is the preparer.
And of all things We created two mates [i.e., counterparts]; perhaps you will remember.
So flee to Allāh.1 Indeed, I am to you from Him a clear warner.
And do not make [as equal] with Allāh another deity. Indeed, I am to you from Him a clear warner.
Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman."
Did they suggest it to them?1 Rather, they [themselves] are a transgressing people.
So leave them, [O Muḥammad], for you are not to be blamed.
And remind, for indeed, the reminder benefits the believers.
And I did not create the jinn and mankind except to worship Me.
I do not want from them any provision, nor do I want them to feed Me.
Indeed, it is Allāh who is the [continual] Provider,1 the firm possessor of strength.
And indeed, for those who have wronged is a portion [of punishment] like the portion of their companions [i.e., predecessors], so let them not impatiently urge Me.
And woe to those who have disbelieved from their Day which they are promised.
By the mount
And [by] a Book inscribed1
In parchment spread open
And [by] the frequented House1
And [by] the ceiling [i.e., heaven] raised high
And [by] the sea set on fire,1
Indeed, the punishment of your Lord will occur.
Of it there is no preventer.
On the Day the heaven will sway with circular motion
And the mountains will pass on, departing1 -
Then woe, that Day, to the deniers,
Who are in [empty] discourse amusing themselves.
The Day they are thrust toward the fire of Hell with a [violent] thrust, [its angels will say],
"This is the Fire which you used to deny.
Then is this magic, or do you not see?
[Enter to] burn therein; then be patient or impatient - it is all the same for you. You are only being recompensed [for] what you used to do."
Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure,
Enjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment of Hellfire.
[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."
They will be reclining on thrones lined up, and We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.
And those who believed and whose descendants followed them in faith - We will join with them their descendants, and We will not deprive them of anything of their deeds.1 Every person, for what he earned, is retained.2
And We will provide them with fruit and meat from whatever they desire.
They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin.
There will circulate among them [servant] boys [especially] for them, as if they were pearls well-protected.
And they will approach one another, inquiring of each other.
They will say, "Indeed, we were previously among our people fearful [of displeasing Allāh].
So Allāh conferred favor upon us and protected us from the punishment of the Scorching Fire.
Indeed, we used to supplicate1 Him before. Indeed, it is He who is the Beneficent, the Merciful."
So remind, [O Muḥammad], for you are not, by the favor of your Lord, a soothsayer or a madman.
Or do they say [of you], "A poet for whom we await a misfortune of time"?1
Say, "Wait, for indeed I am, with you, among the waiters."
Or do their minds1 command them to [say] this, or are they a transgressing people?
Or do they say, "He has made it up"? Rather, they do not believe.
Then let them produce a statement like it, if they should be truthful.
Or were they created by nothing, or were they the creators [of themselves]?
Or did they create the heavens and the earth? Rather, they are not certain.
Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the controllers [of them]?
Or have they a stairway [into the heaven] upon which they listen? Then let their listener produce a clear authority [i.e., proof].
Or has He daughters while you have sons?
Or do you, [O Muḥammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down?
Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
Or do they intend a plan? But those who disbelieve - they are the object of a plan.
Or have they a deity other than Allāh? Exalted is Allāh above whatever they associate with Him.
And if they were to see a fragment from the sky falling,1 they would say, "[It is merely] clouds heaped up."
So leave them until they meet their Day in which they will be struck insensible -
The Day their plan will not avail them at all, nor will they be helped.
And indeed, for those who have wronged is a punishment1 before that, but most of them do not know.
And be patient, [O Muḥammad], for the decision of your Lord, for indeed, you are in Our eyes [i.e., sight]. And exalt [Allāh] with praise of your Lord when you arise
And in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the stars.
By the star when it descends,
Your companion [i.e., Muḥammad] has not strayed, nor has he erred,
Nor does he speak from [his own] inclination.
It is not but a revelation revealed,
Taught to him by one intense in strength [i.e., Gabriel] -
One of soundness.1 And he rose to [his] true form2
While he was in the higher [part of the] horizon.1
Then he approached and descended
And was at a distance of two bow lengths or nearer.
And he revealed to His Servant1 what he revealed [i.e., conveyed].
The heart1 did not lie [about] what it saw.
So will you dispute with him over what he saw?
And he certainly saw him in another descent1
At the Lote Tree of the Utmost Boundary -
Near it is the Garden of Refuge [i.e., Paradise] -
When there covered the Lote Tree that which covered [it].1
The sight [of the Prophet (ﷺ)] did not swerve, nor did it transgress [its limit].
He certainly saw of the greatest signs of his Lord.
So have you considered al-Lāt and al-ʿUzzā?
And Manāt, the third - the other one?1
Is the male for you and for Him the female?
That, then, is an unjust division.1
They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allāh has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.
Or is there for man whatever he wishes?
Rather, to Allāh belongs the Hereafter and the first [life].
And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allāh has permitted [it] to whom He wills and approves.
Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,
And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all.
So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life.
That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided.
And to Allāh belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth - that He may recompense those who do evil with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward] -
Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him.
Have you seen the one who turned away
And gave a little and [then] refrained?
Does he have knowledge of the unseen, so he sees?1
Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses
And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations] -
That no bearer of burdens will bear the burden of another
And that there is not for man except that [good] for which he strives
And that his effort is going to be seen -
Then he will be recompensed for it with the fullest recompense -
And that to your Lord is the finality
And that it is He who makes [one] laugh and weep
And that it is He who causes death and gives life
And that He creates the two mates - the male and female -
From a sperm-drop when it is emitted
And that [incumbent] upon Him is the other [i.e., next] creation.
And that it is He who enriches and suffices
And that it is He who is the Lord of Sirius1.
And that He destroyed the first [people of] ʿAad.
And Thamūd - and He did not spare [them] -
And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing.
And the overturned towns1 He hurled down.
And covered them by that which He covered.1
Then which of the favors of your Lord do you doubt?
This [Prophet (ﷺ)] is a warner from [i.e., like] the former warners.
The Approaching Day has approached.
Of it, [from those] besides Allāh, there is no remover.
Then at this statement do you wonder?
And you laugh and do not weep
While you are proudly sporting?1
So prostrate to Allāh and worship [Him].
The Hour has come near, and the moon has split [in two].1
And if they see a sign [i.e., miracle], they turn away and say, "Passing magic."1
And they denied and followed their inclinations. But for every matter is a [time of] settlement.
And there has already come to them of information that in which there is deterrence.
Extensive wisdom - but warning does not avail [them].
So leave them, [O Muḥammad]. The Day the Caller1 calls to something forbidding,
Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading,
Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day."
The people of Noah denied before them, and they denied Our servant and said, "A madman," and he was repelled.
So he invoked his Lord, "Indeed, I am overpowered, so help."
Then We opened the gates of the heaven with rain pouring down
And caused the earth to burst with springs, and the waters met for a matter already predestined.
And We carried him on a [construction of] planks and nails,
Sailing under Our observation as reward for he who had been denied.
And We left it as a sign, so is there any who will remember?
And how [severe] were My punishment and warning.1
And We have certainly made the Qur’ān easy for remembrance, so is there any who will remember?
ʿAad denied; and how [severe] were My punishment and warning.
Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,
Extracting the people1 as if they were trunks of palm trees uprooted.
And how [severe] were My punishment and warning.
And We have certainly made the Qur’ān easy for remembrance, so is there any who will remember?
Thamūd denied the warning.
And said, "Is it one human being1 among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness.
Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar."
They will know tomorrow who is the insolent liar.
Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient.1
And inform them that the water is shared between them,1 each [day of] drink attended [by turn].
But they called their companion,1 and he dared2 and hamstrung [her].
And how [severe] were My punishment and warning.
Indeed, We sent upon them one shriek [i.e., blast from the sky], and they became like the dry twig fragments of an [animal] pen.
And We have certainly made the Qur’ān easy for remembrance, so is there any who will remember?
The people of Lot denied the warning.
Indeed, We sent upon them a storm of stones, except the family of Lot - We saved them before dawn.
As favor from Us. Thus do We reward he who is grateful.
And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning.
And they had demanded from him his guests, but We obliterated their eyes, [saying], "Taste My punishment and warning."
And there came upon them by morning an abiding punishment.
So taste My punishment and warning.
And We have certainly made the Qur’ān easy for remembrance, so is there any who will remember?
And there certainly came to the people of Pharaoh warning.
They denied Our signs, all of them, so We seized them with a seizure of one Exalted in Might and Perfect in Ability.
Are your disbelievers better than those [former ones], or have you immunity in the scriptures?
Or do they say, "We are an assembly supporting [each other]"?
[Their] assembly will be defeated, and they will turn their backs [in retreat].1
But the Hour is their appointment [for due punishment], and the Hour is more disastrous and more bitter.
Indeed, the criminals are in error and madness.1.
The Day they are dragged into the Fire on their faces [it will be said], "Taste the touch of Saqar."1
Indeed, all things We created with predestination.
And Our command is but one, like a glance of the eye.
And We have already destroyed your kinds,1 so is there any who will remember?
And everything they did is in written records.
And every small and great [thing] is inscribed.
Indeed, the righteous will be among gardens and rivers,
In a seat of honor near a Sovereign, Perfect in Ability.1
The Most Merciful
Taught the Qur’ān,
Created man,
[And] taught him eloquence.
The sun and the moon [move] by precise calculation,
And the stars and trees prostrate.1
And the heaven He raised and imposed the balance
That you not transgress within the balance.
And establish weight in justice and do not make deficient the balance.
And the earth He laid [out] for the creatures.
Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]
And grain having husks and scented plants.
So which of the favors of your Lord would you deny?1
He created man from clay like [that of] pottery.
And He created the jinn from a smokeless flame of fire.
So which of the favors of your Lord would you deny?
[He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets.1
So which of the favors of your Lord would you deny?
He released the two seas,1 meeting [one another];
Between them is a barrier so neither of them transgresses.
So which of the favors of your Lord would you deny?
From both of them emerge pearl and coral.
So which of the favors of your Lord would you deny?
And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains.
So which of the favors of your Lord would you deny?
Everyone upon it [i.e., the earth] will perish,
And there will remain the Face1 of your Lord, Owner of Majesty and Honor.
So which of the favors of your Lord would you deny?
Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is in [i.e., bringing about] a matter.1
So which of the favors of your Lord would you deny?
We will attend to you, O prominent beings.1
So which of the favors of your Lord would you deny?
O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allāh].
So which of the favors of your Lord would you deny?
There will be sent upon you a flame of fire and smoke,1 and you will not defend yourselves.
So which of the favors of your Lord would you deny?
And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil1 -
So which of the favors of your Lord would you deny? -
Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn.1
So which of the favors of your Lord would you deny?
The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.
So which of the favors of your Lord would you deny?
This is Hell, which the criminals deny.
They will circulate between it and scalding water, heated [to the utmost degree].
So which of the favors of your Lord would you deny?
But for he who has feared the position of his Lord1 are two gardens -
So which of the favors of your Lord would you deny? -
Having [spreading] branches.
So which of the favors of your Lord would you deny?
In both of them are two springs, flowing.
So which of the favors of your Lord would you deny?
In both of them are of every fruit, two kinds.
So which of the favors of your Lord would you deny?
[They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low.
So which of the favors of your Lord would you deny?
In them are women limiting [their] glances,1 untouched2 before them by man or jinnī -
So which of the favors of your Lord would you deny? -
As if they were rubies and coral.1
So which of the favors of your Lord would you deny?
Is the reward for good [anything] but good?
So which of the favors of your Lord would you deny?
And below them both [in excellence] are two [other] gardens -
So which of the favors of your Lord would you deny? -
Dark green [in color].
So which of the favors of your Lord would you deny?
In both of them are two springs, spouting.
So which of the favors of your Lord would you deny?
In both of them are fruit and palm trees and pomegranates.
So which of the favors of your Lord would you deny?
In them are good and beautiful women -
So which of the favors of your Lord would you deny? -
Fair ones reserved in pavilions -
So which of the favors of your Lord would you deny? -
Untouched before them by man or jinnī -
So which of the favors of your Lord would you deny? -
Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.
So which of the favors of your Lord would you deny?
Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor.
When the Occurrence occurs,
There is, at its occurrence, no denial.
It will bring down [some] and raise up [others].1
When the earth is shaken with convulsion
And the mountains are broken down, crumbling
And become dust dispersing,
And you become [of] three kinds:
Then the companions of the right - what are the companions of the right?1
And the companions of the left - what are companions of the left?1
And the forerunners, the forerunners1 -
Those are the ones brought near [to Allāh]
In the Gardens of Pleasure,
A [large] company of the former peoples
And a few of the later peoples,
On thrones woven [with ornament],
Reclining on them, facing each other.
There will circulate among them young boys made eternal.
With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring -
No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated -
And fruit of what they select
And the meat of fowl, from whatever they desire.
And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,
The likenesses of pearls well-protected,
As reward for what they used to do.
They will not hear therein ill speech or commission of sin -
Only a saying [of] peace, peace.
Surah ka ikhtitam
The system theme automatically adapts to your light/dark mode settings
Quran.com ka default Uthmani style
Preview
بِسْمِ ٱللَّهِ